Jazykovým bariéram je koniec
YouTube ešte v roku 2023 oznámil, že testuje novú funkciu dabingu s podporou AI. V tom čase sme si neboli úplne istí, čo si pod tým predstaviť, no koncom roka 2024 sa táto novinka začala v aplikácii naplno aplikovať. Samozrejme, že na slovenský dabing sme si museli chvíľu počkať.
Zo začiatku boli totiž k dispozícii len dabingy v hindčine, portugalčine, španielčine, japončine, taliančine, nemčine, francúzštine a indonézštine. Čakanie sa však vyplatilo a funkcia sa okrem slovenského jazyka rozrástla aj o češtinu, maďarčinu, fínčinu či gréčtinu. Celkovo máte teraz na výber z 33 rôznych jazykov.
Funkcia nesie názov Aloud. Jedná sa o vlastnú službu Googlu pre strojový preklad YouTube videí do rozličných jazykov nielen čo sa titulkov týka, ale aj dabingu. Aktuálne má k nemu prístup len malý počet tvorcov obsahu na YouTube. Napriek tomu, že samotná služba nie je spoplatnená, nefiguruje ako verejná.
Pre nás divákov je nastavenie dabingu mimoriadne jednoduché. Stačí, že na videu kliknete na ikonku nastavenia. Z ponúknutých možností si vyberiete „zvuková stopa“ a už len vyhľadáte slovenčinu alebo akýkoľvek iný vami požadovaný jazyk. Samotný tvorca si nechá z vyhotoveného videa vygenerovať textový prepis porovnateľný s titulkami. Následne ho ešte prekontroluje a AI vygeneruje preklad do iných jazykov. YouTube už len pridá zvukovú stopu pre jednotlivé jazyky a automatický AI dabing je na svete.

Uveriteľný hlas, ktorý korešponduje s originálom
Ako sme už spomínali, automatický AI dabing v slovenčine je dostupný pri vybraných videách a funguje prekvapivo dobre. Dokonca máte pocit, že anglicky hovoriaca osoba rozpráva plynule po slovensky. Jedným z youtuberov, ktorí uplatňujú Aloud je napríklad Mark Rober. Na jeho nižšie priloženom videu si môžete túto novinku vyskúšať.
Umelá inteligencia spôsobuje to, že do určitej mieri zachová pôvodnú farbu, výšku aj intonáciu hlasu. Vo viacerých jazykoch ako je slovenčina, čeština a nemčina tak youtuber znie takmer identicky ako v originálnom anglickom znení (niektoré jazyky ako ruština však používajú iný hlas). Samozrejme, že sa to nedá docieliť na stopercent, no aspoň sa vygenerovaný hlas nejaví roboticky a neprirodzene.
Chybičkám krásy sa nová funkcia nevyhla
AI však nie je ľudská bytosť, takže nedokáže preniesť viaceré emočné odtiene a iné jemné nuansy, ktoré sú typické len pre ľudský faktor. Tento nedostatok sa však dá bez problémov opomenúť a nepredstavuje nič, čo by nám celkový zážitok výrazným spôsobom narušilo.
Najväčším kameňom úrazu je však preklad. Ten je síce pomerne presný, no je až príliš doslovný. Niektoré slová či vetné konštrukcie z angličtiny nie sú typické pre slovenský jazyk a na to, aby nám zneli prirodzene, treba výsledné znenie prispôsobiť. Hlas generovaný pomocou AI je síce uveriteľný a použiteľný, no doslovný preklad pôsobí kostrbato a neprirodzene.
Aloud síce nie je úplne dokonalý, keďže slová nie vždy pasujú a pri preklade môžu nastať určité nezrovnalosti.
Nič to však nemení na tom, že nová funkcia podporovaná umelou inteligenciou pomôže sprístupniť obsah širšiemu publiku a prelomiť jazykové bariéry. Technológia je ešte stále takpovediac vo vývoji, takže časom určite dôjde k jej vylepšeniu a pridaniu aj ďalších jazykov.